<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T32n1685"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1685 <persName>佛</persName>说八大灵塔名号经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1685 <persName>佛</persName>说八大灵塔名号经</title> <author>宋 法贤译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1685</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说八大灵塔名号经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，日本 SAT 组织提供，北美某大德提供，CBETA 自行扫瞄辨识，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:25:32"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb n="0773a" ed="T" xml:id="T32.1685.0773a"/> <lb n="0773a01" ed="T"/> <lb n="0773a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1685</cb:docNumber> <lb n="0773a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说八大灵塔名号经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0773a04" ed="T"/> <lb n="0773a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0773001" n="0773001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0773001" n="0773001"/><anchor xml:id="beg0773001" n="0773001"/>西天<anchor xml:id="end0773001"/>译经三藏朝散大夫试光禄卿 <lb n="0773a06" ed="T"/>明教大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0773002" n="0773002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0773002" n="0773002"/><anchor xml:id="beg0773002" n="0773002"/>臣<anchor xml:id="end0773002"/>法贤奉 诏译</byline> <lb n="0773a07" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT32p0773a0701">尔时<persName>世尊</persName>告诸苾刍：“我今称扬八大灵塔名 <lb n="0773a08" ed="T"/>号。汝等谛听，当为汝说。何等为八？所谓第一 <lb n="0773a09" ed="T"/>迦毘罗城龙弥你园是<persName>佛</persName>生处，第二<name role="" type="person">摩伽陀</name> <lb n="0773a10" ed="T"/>国泥连河边菩提树下<persName>佛</persName>证道果处，第三迦 <lb n="0773a11" ed="T"/>尸国波罗奈城转大法轮处，第四<name role="" type="person">舍卫国</name>祇 <lb n="0773a12" ed="T"/>陀园现大神通处，第五曲女城从<name role="" type="person">忉利天</name>下 <lb n="0773a13" ed="T"/>降处，第六<name role="" type="person">王舍城</name>声闻分别<persName>佛</persName>为化度处，第 <lb n="0773a14" ed="T"/>七廣严城灵塔思念寿量处，第八<name role="" type="person">拘尸那城</name> <lb n="0773a15" ed="T"/><name role="" type="person">娑罗林</name>内大双树间入涅槃处。如是八大灵 <lb n="0773a16" ed="T"/>塔。”褈说颂曰：</p> <lb n="0773a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0773a1701"><l>“<name role="" type="person">净饭王</name>都迦毘城，</l><l>龙弥你园<persName>佛</persName>生处；</l> <lb n="0773a18" ed="T"/><l><name role="" type="person">摩伽陀</name>泥连河侧，</l><l>菩提树下成正觉；</l> <lb n="0773a19" ed="T"/><l><name role="" type="person">迦尸国</name>波罗奈城，</l><l>转大法轮十二行；</l> <lb n="0773a20" ed="T"/><l>舍卫大城祇园内，</l><l>遍满三界现神通；</l> <lb n="0773a21" ed="T"/><l>桑<name role="" type="person">迦尸国</name>曲女城，</l><l><name role="" type="person">忉利天</name>宫而降下；</l> <lb n="0773a22" ed="T"/><l>王舍大城僧分别，</l><l><persName>如来</persName>善化行慈悲；</l> <lb n="0773a23" ed="T"/><l>廣严大城灵塔中，</l><l><persName>如来</persName>思念寿量处；</l> <lb n="0773a24" ed="T"/><l><name role="" type="person">拘尸那城</name>大力地，</l><l>娑罗双树入涅槃。</l></lg> <lb n="0773a25" ed="T"/><p xml:id="pT32p0773a2501">“如是八大灵塔，若有婆罗门及善男子善女 <lb n="0773a26" ed="T"/>人等，发大信心修建塔庙、承事供养，是人得 <lb n="0773a27" ed="T"/>大利益、获大果报、具大称赞，名闻普遍甚深 <lb n="0773a28" ed="T"/>廣大，乃至诸苾刍亦应当学。</p> <lb n="0773a29" ed="T"/><p xml:id="pT32p0773a2901">“复次诸苾刍，若有净信善男子善女人，能于 <pb n="0773b" ed="T" xml:id="T32.1685.0773b"/> <lb n="0773b01" ed="T"/>此八大灵塔，向此生中至诚供养，是人命终 <lb n="0773b02" ed="T"/>速生天界。”</p> <lb n="0773b03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0773b0301">尔时<persName>世尊</persName>复告诸苾刍：“汝等谛听，我今当说， <lb n="0773b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0773003" n="0773003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0773003" n="0773003"/><anchor xml:id="beg0773003" n="0773003"/>遊<anchor xml:id="end0773003"/>止国城及于住世。”而说颂曰：</p> <lb n="0773b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0773b0501"><l>“二十九载处王宫，</l><l>六年雪山修苦行，</l> <lb n="0773b06" ed="T"/><l>五岁<name role="" type="person">王舍城</name>化度，</l><l>四年在于毘沙林，</l> <lb n="0773b07" ed="T"/><l>二年惹里巖安居，</l><l>二十三载止舍卫，</l> <lb n="0773b08" ed="T"/><l>廣严城及<name role="" type="person">鹿野苑</name>，</l><l>摩拘梨与<name role="" type="person">忉利天</name>，</l> <lb n="0773b09" ed="T"/><l>尸输那及憍睒弥，</l><l>宝塔山顶幷大野，</l> <lb n="0773b10" ed="T"/><l>尾努聚落吠兰帝，</l><l><name role="" type="person">净饭王</name>都迦毘城，</l> <lb n="0773b11" ed="T"/><l>此等圣境各一年，</l><l>释迦<persName>如来</persName>而行住，</l> <lb n="0773b12" ed="T"/><l>如是八十年住也，</l><l>然後牟尼入涅槃。”</l></lg> <lb n="0773b13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说八大灵塔名号经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0773001" to="#end0773001"><lem wit="#wit.orig">西天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app> <app from="#beg0773002" to="#end0773002"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0773003" to="#end0773003"><lem wit="#wit.orig">遊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">游</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0773001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0773001">西天【大】，宋西天【明】</note> <note resp="#resp1" n="0773002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0773002">臣【大】，〔－〕【明】</note> <note resp="#resp1" n="0773003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0773003">遊【大】，游【宋】【元】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0773001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0773001">（宋）＋西天【明】</note> <note resp="#resp2" n="0773002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0773002">〔臣〕－【明】</note> <note resp="#resp2" n="0773003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0773003">遊＝游【宋】【元】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>